لا توجد نتائج مطابقة لـ نامية وجنية

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي نامية وجنية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • - La locura durmió aquí anoche.
    !الجنون نام هنا ليلة الأمس
  • Bueno, el feto que está creciendo dentro de mi útero tiene genitales femeninos.
    حسناً, إن الجنين النامي بداخل رحمي لديه أعضاء أنثوية
  • El representante de Tailandia elogió a la UNCTAD por prestar ayuda a los países en desarrollo para que éstos cosecharan los frutos del desarrollo y garantizar que la mundialización mejorara la calidad de vida de todos.
    وأشاد ممثل تايلند بالأونكتاد لما يبذله من جهود في مساعدة البلدان النامية على جني ثمار التنمية وضمان أن تفضي عملية العولمة إلى تحسين مستوى المعيشة لصالح الجميع.
  • Fue Presidente del Comité de participantes del sistema global de preferencias comerciales entre países en desarrollo, del Comité de comercio y desarrollo, y del Consejo de Representantes y de las Partes Contratantes del GATT.
    وانتُخِب رئيساً للجنة المشاركين في النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية، ورئيساً للجنة غات للتجارة والتنمية، ومجلس غات للممثلين والأطراف المتعاقدة.
  • En los informes presentados anteriormente por Viet Nam al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de la resolución 1373 (2001), así como en el informe presentado con arreglo a los párrafos 6 y 12 de la resolución 1455 (2003) al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) del Consejo de Seguridad, se describía el marco jurídico general de Viet Nam para la prevención y represión del terrorismo.
    يرد عرض نظام فييت نام القانوني الشامل المتعلق بمنع الإرهاب وقمعه في التقارير السابقة التي قدّمتها فييت نام للجنة مكافحة الإرهاب بموجب الفقرة 6 من القرار 1373(2001)، وكذلك في التقرير المقدّم إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1267 (1999) عملا بالفقرتين 6 و 12 من القرار 1455 (2003).
  • Algunas delegaciones sostuvieron que los acuerdos podían ayudar a los países en desarrollo a obtener mayores beneficios de la globalización, mientras que otras estimaban que los acuerdos podían reducir el espacio de las políticas nacionales necesario para respaldar el cambio estructural en los países en desarrollo.
    ورأى بعض الوفود أن الاتفاقات يمكن أن تساعد البلدان النامية في جني قدر أكبر من الفوائد من العولمة، بينما أعربت وفود أخرى عن اعتقادها بأن الاتفاقات يمكن أن تقلِّص المجال اللازم للسياسة الوطنية لدعم التغيير الهيكلي في البلدان النامية.
  • Eso impide que los países en desarrollo cosechen los beneficios del sistema internacional de comercio y se integren en la corriente económica regional y mundial.
    وذلك يمنع البلدان النامية غير الساحلية من جني منافع النظام التجاري الدولي وإدماج أنفسها في الاقتصاد الإقليمي والعالمي الرئيسي.
  • De hecho, estimulamos a que haya un mayor fomento de la capacidad de los países en desarrollo que les permita aprovechar la pesca en sus zonas y en las zonas fuera de los límites de su jurisdicción nacional.
    بل ونشجع على بناء القدرات في البلدان النامية بغية تمكينها من جني ثمار مصائد الأسماك داخل وخارج المناطق الواقعة في نطاق ولايتها الوطنية.
  • La Comisión tomó nota también de la preocupación actual respecto de las barreras jurídicas y reglamentarias con respecto a la aplicación de la telemedicina, el alto costo del equipo biomédico y los programas informáticos pertinentes y el llamamiento a que se ofrecieran a los países en desarrollo más oportunidades de obtener los máximos beneficios de la telemedicina basada en sistemas espaciales.
    ولاحظت اللجنة أيضا القلق القائم بشأن الحواجز القانونية والرقابية فيما يتعلق بتطبيق التطبيب عن بعد، والتكلفة العالية للمعدات والبرامجيات الطبية البيولوجية ذات الصلة، والنداء إلى إتاحة مزيد من الفرص للبلدان النامية لتمكينها من جني أقصى قدر من المنافع من التطبيب عن بعد المستند إلى النظم الفضائية.
  • Creemos que la responsabilidad humanitaria exige que los países desarrollados den a los demás la oportunidad de compartir los frutos de la economía mundial. Deberían hacerlo mediante un examen de sus políticas con el fin de condonar las deudas y de ofrecerles toda clase de apoyo económico, en particular el permiso para que los países pobres y en desarrollo fabriquen medicamentos y los suministren a precios asequibles a los enfermos de SIDA, paludismo y tuberculosis.
    ونعتقد أن المسؤولية الإنسانية تتطلب من الدول المتقدمة النمو إتاحة الفرص لمشاركة الدول النامية والفقيرة في جني ثمار الاقتصاد العالمي من خلال إعادة النظر في السياسات لإلغاء الديون وتقديم كل أنواع الدعم الاقتصادي بما في ذلك السماح للدول الفقيرة والنامية بصنع الأدوية وعرضها بأسعار رمزية لمرضى نقص المناعة المكتسبة والملاريا والسل.